第369章 自己滚过来学中文
王八配绿豆提示您:看后求收藏(第369章 自己滚过来学中文,我的读者遍布三千世界,王八配绿豆,海棠书屋),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
十四沉声道:“是的,属下经过多方打听知晓,东临国人之所以不好骗,就是因为此书,此书有讲鬼火形成原因,他们知道鬼火是可以被制造出来的,自然不怕。”</p>
宁书程一把抓过《仵作》。</p>
嘟囔道:“什么破书。”</p>
十四道:“五皇子,东临国人对此书十分追捧,怕是大有乾坤,咱们一定要仔细研究,知己知彼方能百战不殆。”</p>
—</p>
西奥多从被窝里爬出来。</p>
红肿的双眼和疲倦的面容昭示他昨晚的心酸遭遇。</p>
西奥多已经习惯了,他已经不知道第多少次被这位来自华国的作者刺痛到无法呼吸。</p>
虽然国内已经更新到《仵作》了,但他还在看《嫡女重生》。</p>
没办法,翻译官朋友平日里也是很忙的。</p>
而且这本书翻译难度也比前面几本大。</p>
毕竟是跟古代有关的,虽然是架空朝代,但对于不了解华国历史的外国人来说,想要读懂和感受其中的韵味还是有些难度的。</p>
而如果翻译得不够好,那阅读感受和代入感肯定就会大打折扣。</p>
那位翻译官已经为翻译这事头疼了很久了,她一直卡在小说中黎温书运用的那些古诗词。</p>
甚至跟身边的同事一块讨论了该如何将古诗词翻译到位。</p>
而她翻译不出来,西奥多就得一直忍受被卡文的痛苦。</p>
翻译官几次想冲催稿的西奥多怒吼,“自己滚过来学中文!”</p>
不过好在,排骨精夹带私货再度上热搜,不少教授专家在研究文中引用的古诗词,她也因此能联系上一些国内更牛的译者。</p>
西奥多初初看小说的时候,确实因为对华国古代历史的缺失,有些缺少代入感,特别是有些语言,中文看正常,但翻译成英文就会觉得有些拗口。</p>
但好在,剧情足够吸引人。</p>
西奥多能够完美的消化一些翻译上的小缺点。</p>
看来还是得加快学习中文的速度。</p>
西奥多看这本小说,学习中文的心前所未有的坚定,他原先想的是只要能看得懂剧情就好了。</p>
但他现在非常想深入了解。</p>
毕竟小说越到后面越是复杂,光是朝廷之上的官职就看得他挺迷糊的。</p>
感觉不去恶补一下华国历史和文化,看着有点……感觉自己不是那么的聪明。</p>
直白的讲就是感觉自己是个智障。</p>
西奥多觉得这肯定不是自己智商的问题,应该就是因为自己不了解华国文化和历史,所以看着有些稀里糊涂。</p>
只要他稍微了解一下,肯定就不会看不懂了。</p>
黎温书写小说耍人是有一手的,耍外国人更是有两手。</p>
西奥多看文的时候一直有跟翻译官朋友交流着,在他稍微了解了点华国的历史文化后,再看小说。</p>
发现还是被耍。</p>
就好像,女主耍着小说里的敌军玩,作者耍着书外的读者玩。</p>
他站着上帝视角,也看不懂女主布的局中局,甚至连坏人好人都分不清。</p>
他以为这是好人,结果后面叛变了。</p>
他以为是坏人,结果只是立场不同无能为力的可怜人。</p>
他以为是伪装好人的坏人,结果人家从头好到尾。</p>
他甚至不分青红皂白的骂了人家好几天……</p>
西奥多良心在这部小说里浮浮沉沉。</p>
不但要忍受被剧情虐待,为死去的角色哭坟,为喜爱的角色提心吊胆,还得忍受作者把他耍得团团转。</p>
本章未完,点击下一页继续阅读。