枣舒提示您:看后求收藏(第3章 相亲考验,替身男友扶正记,枣舒,海棠书屋),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
茶馆女孩也是见过世面的,她知道钱夹的Bolly商标。本怀疑钱夹是A货,但看在外币的份上便暂时打消了这个念头。</p>
“这位尊贵的先生,你说的都是真的!”茶馆女孩转变态度,双眼散发出更加明亮的光芒说。</p>
“自然!”说完,李想将手中的钱币抛出,自由飘落在地上。</p>
茶馆小姑娘怀着激动心情连忙蹲下,率先捡起别国发行的一百块,在眼前晃动着,听着钱币发出清脆的声响,她进一步确定钱夹的正品:</p>
“当然这张一百块高贵一点了。”</p>
然后略带几分犹豫之态,又捡起来本国发行的一百块,习惯性的摸摸防伪图案:</p>
“不管怎样这一张是低贱了点儿,好歹也是白送的。”</p>
茶馆小姑娘的言行,瞬间引起了那些自诩爱国人士的强烈反感。但也仅仅是能听到不满的窃窃私语,并没有任何人站出来去评判茶馆姑娘。</p>
李想的眼神中带着几分蔑视道:“姑娘,你很不错!钱就当是小费送你了。”</p>
“这位尊贵的先生,你里面请!”茶馆姑娘捡起钱,站了起来,还不忘自己的身份,连忙躬身45度邀请道。</p>
他特意看了一眼张玲,她的目光中多了一些欣赏崇拜。</p>
李想此时还不忘调侃的问:“现在我就有资格进去喝茶了?”</p>
茶馆姑娘没有正面回答,看在钱的份上她立刻又躬身90度大喊道:“尊敬的先生,误会,一切都是误会。你里面请!”</p>
李想轻蔑的看了一眼茶馆姑娘,抬脚向张玲所坐的位置走去。</p>
她微笑着缓缓起身,礼貌性的邀请他坐下。不曾想这个男人,没有依靠外援,只靠着自己的智慧应对,竟真的坐在了她对面。</p>
张玲心里由衷欣赏起男人。都说潜力股的男人难觅,她今日就意外的遇到了。</p>
但她不像茶馆女孩一样,是没有见过世面的人,知道有些人有收集钱币的爱好。所有没有因此否定之前对李想民工身份的判断。</p>
“不知你喜欢喝什么?我便要了一壶大红袍,据说是武夷山天心岩九龙集石壁上的。我尝了一下味道不错。来,你也尝尝。”</p>
张玲微笑着,动手亲自倒了一杯,双手端着递到李想面前。</p>
这个行为让刚才茶馆女孩差点惊掉了下巴。没想到如此漂亮优雅的女士,竟真认识那个“臭民工”。这也从侧面佐证了男人身份不简单。</p>
茶馆女孩抹掉额头刚渗出的冷汗默默祈祷:希望他们不要将今日的事情捅到老板那里。</p>
李想接过茶杯,先观茶汤呈深橙黄色,清澈艳丽,闻有明显的桂花香,入口细品齿颊留香,放下茶杯看着张玲缓缓开口说:</p>
“是大红袍。只是不可能是母树,应是奇丹大红袍。”</p>
“你懂茶?”张玲双眼明亮,看着李想问。</p>
“算不得懂,只是好喝。没事的时候,喜欢了解一些关于茶方面的知识罢了。”李想微笑道。</p>
这个回答让她喜出望外,没想到他们有一个相同的嗜好。也因此她对眼前的男人又多了几分好感。</p>
张玲微微一笑,稳住气息,不让他觉得她为此欢喜。</p>
“回归正题,说说你我这次相亲的事。”</p>
“好!”他就等这句话。</p>
张玲表情回归几分严肃继续道:“那么我先说说自己怎么看待这次相亲的吧!”</p>
这说话的口吻让李想多少有些心中不悦。感觉他就像是在聆听领导训话。但出于对女士的礼貌仍赞同的说了一声“好”。</p>
“你我初次见面,我不在乎你怎么看我?”</p>
“嗯?”他对她多了几分好奇。显然,她不打算对考验说点什么。</p>
“想必王阿姨对你说过我的情况。我张玲作为女人多年在这个城市打拼,成为X合资科技公司的智能制造项目经理,取得这个成就我依旧不满足。”</p>
他瞬间意识到相亲对象搞错了。王阿姨介绍的一位可是刚取得博士学位,准备在X大学留校任教的女孩。</p>
但他早已经被张玲独特人格魅力折服。想要继续听听她接下来还会说些什么?</p>
“因为我还想在工作上取得更大成就,所有一直没有结婚的打算。今日能来也是因为含幸茹苦把我拉扯大的老父亲。他一直在逼着我结婚。”</p>
单亲家庭,这点倒是和那个任教女孩很像,唯一不同的是被父亲养大的。</p>
假如,他要决定追求张玲的话,她父亲倒是一个不错突破口。</p>
“按照一般女人寻找男人的出发点,无非就是在寻找一个靠谱的钱袋子。你也看到了,我能够轻松出入这等场所,毫无经济压力。所以男人对我来说就是件可有无的配饰。”</p>
这句话渗透到霸气让他深深感受到了。</p>
他一直没有想好该找一个什么样的人生伴侣?此刻,他的嘴角自然上翘起一个优美的弧度。</p>
张玲注意到李想笑容,心中有些不爽的说:“我说的很好笑?无所谓了,告诉你别妄自定义我,我就这么颠覆你的想象。”</p>
在她看来一般男人听到这番言论,多半苦思一个体面离开的理由。</p>
【《跳蚤》导读一】</p>
这首诗在多恩诗歌的早期版本中曾被冠于《歌和十四行诗》之首,据说它是多恩当时最为著名的一首诗。以跳蚤为题材的艳情诗在十六世纪的欧洲很流行,据说是模仿古罗马诗人奥维德(Ovid, 43B.C.——17A.D.)的作品。诗人们通常嫉妒跳蚤能自由接触他的情人,或者在极乐中死于佳人之手。约翰·凯瑞(John Carey)在他的《约翰·多恩:生平、思想和艺术》一书中提到这首诗,他说,跳蚤诗其实是一个淫秽的古老笑话。在欧洲文学中有数十首跳蚤诗,把它归结于奥维德其实是一个错误。最通常的情节是一只跳蚤在年轻女子身上爬来爬去,每爬到一处便发表一番评论。对乳房和生殖器的评论自然是笑话的高潮所在。多恩抛弃了这种羞羞答答的笑话,重塑了一种新的诗歌类型:把它变成一种对两性结合的争辩的独白。不去关注女性的身体,而去关注跳蚤的身体,在跳蚤的身体里面,融合了男子和女子的血(跳蚤叮咬了彼此),因而成了他们的婚床和婚礼殿堂(John Carey. John Donne: Life,Mind and Art, Faber &amp;amp;amp;amp;amp;amp; Faber, 1981, P132)。</p>
本章未完,点击下一页继续阅读。