第二百九十三章 难以复制
赐天提示您:看后求收藏(第二百九十三章 难以复制,直播捡漏:每天赚够百万就收手,赐天,海棠书屋),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
“老师,我只是想说一句:我不是沸羊羊!”男子坚定地宣告。</p>
然而,直播间的观众们似乎并不买账,弹幕里都是嘲讽:</p>
【谢谢你啊,沸羊羊先生。】</p>
【兄弟,你是没见过女生吗?】</p>
【之前那个女生确实让人恼火,但你这表现也太逗了吧!】</p>
【花二十万买了求婚戒指,人家还不愿意嫁,哈哈哈!】</p>
看着屏幕上滚动的“哈哈哈”,高兴差点没忍住跟着笑了起来。从旁观者的角度来看,这个场景确实有些滑稽。</p>
可作为一名专业的主播,他明白此时若笑出声,无异于在宝友的心上再添一刀。</p>
于是,他努力克制住笑意,违心地说:“我相信你不是。”</p>
“算了,随他们怎么说吧,反正我肯定不会跟她结婚了。”宝友依旧气愤难平。</p>
“别这样,你们下去再好好聊聊吧。”高兴假意劝解了一句,随后迅速结束了连麦。</p>
……</p>
“嘿,大家别一直攻击人呀。”</p>
“那位说要开盒的,太过分了吧!我们应该尊重并祝福别人,知道不?”</p>
见直播间气氛仍未平息,高兴决定拿出今天的王牌。</p>
一位浪漫国古董商。</p>
“能看清楚吗,高主播?”连线后,镜头前出现了一位普通话标准的年轻人,他是古董商聘请的翻译。</p>
年轻人身后坐着一位面容带有阿拉伯特征的老者,身材高瘦,神情严肃。</p>
“可以看见。”</p>
“是哈基米先生对吧?您带来的藏品在哪里呢?”高兴询问道。</p>
视频另一端,翻译与老者用法语交流着,高兴完全听不懂。</p>
不过没关系,就当作翻译是在介绍物品吧。</p>
“高主播,我们先请您鉴赏几幅画作。”</p>
“这些是我雇主1998年从英国收藏家手中购得的。”</p>
显然,二十五年前购入的东西早已经过多次鉴定。现在拿出来给高兴看,显然是为了考验他的能力。</p>
鉴于陈延禹的情面,高兴没有推辞,准备开始鉴定。</p>
出现在屏幕上的并非简单的绘画,而是一本精美的【绢本设色画册】。</p>
这种将国画绘制于绢布之上,并加以装裱成册的形式,在明代之后十分流行,非常珍贵。</p>
“慢点翻页,让我一张一张仔细看看。”</p>
实际上,这些画的内容相当简单,总结起来就是四个字:【佛道较量。】</p>
自古以来,华夏大地上的佛教与道教之争,便如同一场跨越千年的思想对决。</p>
高兴此刻正翻阅的书页上,绘有一座巍峨的佛塔和一位身着道袍、带着小童的仙人。</p>
仙人指向佛塔,似乎在进行一番辩论。</p>
而下一页,则记录了明朝时期两教众神之间的一场激烈交锋。</p>
“这是一本明代嘉靖年间的绢本设色画册,出自宫廷画师之手。”高兴给出了鉴定意见。</p>
“高主播,您的判断与我们之前请其他华夏专家得到的结果一致。”</p>
“哦?是哪位专家呢?”高兴微笑着问。</p>
“他提到过,这件珍品可能是在20世纪初被西方列强从我国掠夺走的。”</p>
本章未完,点击下一页继续阅读。